当我们说“霸王龙”时,我们究竟在讲啥?

来源:搜狐新闻 分类:历史
当我们说“霸王龙”时,我们究竟在讲啥?

说到恐龙,你脑海里浮现的第一个名字会是什么?

多数人是霸王龙。

那个白垩纪末期的北美霸主,食肉恐龙的演化顶点,大灭绝事件的亲历者,外加动物界有名的“小短手”——它的知名度高到连三岁孩童都能准确叫出这三个字。

但你或许没想过一个问题:

当我们提及“霸王龙”时,具体指的是哪一种恐龙?“霸王龙”和“暴龙”是否指一物?中国的地层里真的存在过霸王龙吗?

别急,现在就为这份“龙名清单”,从头说清楚。

霸王龙T-REX

识别自然界中的生命体时,我们常将其分门别类,纳入“科”、“属”等不同层级,并赋予专属学名,借此确定它的生态位。这个学名就像我们的身份证名字,由两部分组成:属名(物种所在的属级分类单元名称)和种本名(该物种独有的名称)。

1905年,美国自然历史博物馆的馆长、古生物学家亨利·奥斯本(Henry Osborn)正式命名了如今所说的“霸王龙”——这位恐龙界的王者,给出的物种完整学名是Tyrannosaurus rex。其中,“霸王”的属名Tyrannosaurus源自希腊语 tyrannos(意为暴君)与 sauros(史前爬行动物命名常用后缀),组合起来既霸气,也彰显了它在恐龙中的至尊地位。

为霸王龙命名的亨利·奥斯本先生,他支持的美国自然历史博物馆中亚科考发现了原角龙、窃蛋龙、伶盗龙等诸多著名恐龙。

早在20世纪初期,远在大洋彼岸发现的这位恐龙王者,就引起了中国学者的关注。在介绍过程中,人们逐渐形成了“霸王龙”、“暴龙”等不同译名。比如,中国古脊椎动物学的重要奠基人、中国科学院院士、国家自然博物馆的首任馆长杨钟健先生,在其早期著作里,就曾选用过“暴龙”这一译法。

差不多一百年前的1928年,这套霸王龙头骨模型(以倒置方式展出)就已经来北京亮相。图为当时展出的照片(资料来源:《霞光画报》1928年第一期第三十页)。那个年代,文献里的译名常与属种名搭配不清,在提到霸王龙/暴龙时,附带的英文注释里,属名(Tyrannosaurus)和完整学名(Tyrannosaurus rex)经常混着用。

杨钟健先生1935年编写的《中国地史上之爬行动物》是首部全面梳理国内古爬行类化石发现的学术著作,书中也采用了“暴龙”这个译名。

但自1935年底起,恐龙研究领域接连发生两件要事。其一,霸王龙的命名者亨利·奥斯本去世。这位恐龙研究领域的泰斗,也是美国自然历史博物馆中亚科考的发起者,对包括中国在内的亚洲古生物学发展影响深远,杨钟健先生还发表了《奥斯本逝世感言》来悼念这位前辈。其二,美国古生物学家查尔斯·坎普(Charles Camp)研究并公布了中国四川荣县出土的巨大食肉恐龙化石,他认为这种恐龙与北美的 Tyrannosaurus同样强悍,杨钟健先生在当时几篇文章里兴奋地介绍了这一消息。或许为纪念奥斯本先生,又或许是期待在中国发现巨型食肉恐龙,从那时起,杨钟健先生在提 Tyrannosaurus时,都统一采用了更显气势的译名——霸王龙。

1936年刊载的四川荣县大型兽脚类恐龙牙齿(图示上方),是中国较早发现的巨型食肉恐龙化石之一,旁边还出土了未知恐龙的大腿骨(图示下方)。资料源自Camp, 1935,该图片非等比例绘制。

有杨老率先采用,“霸王龙”这个译名就广为流传。上世纪下半叶,像周明镇、赵喜进、董枝明这些领域的权威学者们,在其论著中,不管是专业论文、国外文献的译本,还是科普作品,对所有 tyrannos+sauros 系列的学术术语,都统一用“霸王龙”来翻译,例如“霸王龙科”、“霸王龙属”等。这套译法也延续至21世纪的一系列古生物学术语标准中。

“霸王龙”这个译名用了超过半个世纪

相关推荐